Heavy Construction
The Allen and Greenough is still under construction;
so some links may not work quite the way you would expect.
384.
The Dative is used with adjectives (and a few Adverbs) of fitness, nearness, likeness, service, inclination, and
their opposites:[1][Adjectives of this kind are accommodátis, aptus; amícus,
inimícus, ínfestus, invísus, molestus;
idóneus, opportúnus, proprius; útilis,
inútilis; affínis, fínitimus, propinquus,
vícínus; pár, dispár, similis, dissimilis;
iúcundus, grátus; nótus,
ígnótus, and others.]
- nihil est tam
nátúrae aptum (Lael. 17), nothing is so
fitted to nature.
- nihil difficile amantí
putó (Or. 33), I think nothing hard to a lover.
- castrís idóneum locum délégit
(B. G. i. 49), he selected a place suitable for a camp.
- tribúní
nóbís sunt amící
(Q. Fr. i. 2. 16), the tribunes are friendly to us.
- esse propitius potest
néminí (N. D. i. 124), he can be gracious
to nobody.
- mágnus autem virís
prosperae semper omnés rés (id. ii. 167), but to
great men everything is always favorable.
- sédés huic nostró
nón importúna sermóní (De Or. iii. 18), a place not unsuitable for this conversation of ours.
- cui fundó erat affínis
M. Tullius (Tull. 14), to which estate Marcus Tullius was next
neighbor.
- convenienter nátúrae
vívere (Off. iii. 13), to live in accordance with
nature (omologoumenws te, fusei).
NOTE 1: So, also, in poetic and colloquial use, with ídem: as, - invítum quí servat idem facit
occídentí (Hor. A. P. 467), he who saves a man
against his will does the same as one who kills him.
NOTE 2: Adjectives of likeness are often followed by
atque (ac), as. So also the
adverbs aequé, pariter,
similiter, etc. The pronoun ídem has regularly atque or a relative: -
- sí parem sapientam habet
ac formam (Plaut. Mil. 1251), if he has sense equal to
his beauty (like as his beauty).
- té suspicor eísdem
rébus quibus mé ipsum commovérí
(Cat. M. 1), I suspect you are disturbed by the same things by which
I
am.