Audiobooks by Valerio Di Stefano: Single Download - Complete Download [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Alphabetical Download  [TAR] [WIM] [ZIP] [RAR] - Download Instructions

Miguel de Cervantes y Saavedra - Don Quijote de la Mancha - Ebook:
HTML+ZIP- TXT - TXT+ZIP

Wikipedia for Schools (ES) - Static Wikipedia (ES) 2006
CLASSICISTRANIERI HOME PAGE - YOUTUBE CHANNEL
SITEMAP
Make a donation: IBAN: IT36M0708677020000000008016 - BIC/SWIFT:  ICRAITRRU60 - VALERIO DI STEFANO or
Privacy Policy Cookie Policy Terms and Conditions
J.-J. Tricot Royer : Trois pharmacies de poche (1922).
TRICOT-ROYER, Jean-Joseph (1875-1851) : Trois pharmacies de poche.- Paris : chez le Secretaire général, [1922].- p 334-340 ; 22 cm.- (Extrait du Bulletin de la Société française d'histoire de la Médecine, Tome XVI, n°9 et 10, sept.-Oct. 1922).
Saisie du texte et relecture : S. Pestel pour la collection électronique de la Médiathèque André Malraux de Lisieux (02.XI.2007)
Texte relu par : A. Guézou
Adresse : Médiathèque André Malraux, B.P. 27216, 14107 Lisieux cedex
-Tél. : 02.31.48.41.00.- Fax : 02.31.48.41.01
Courriel : mediatheque@ville-lisieux.fr, [Olivier Bogros] obogros@ville-lisieux.fr
http://www.bmlisieux.com/

Diffusion libre et gratuite (freeware)
Orthographe et graphie conservées.
Texte établi sur l'exemplaire de la médiathèque (Bm Lx : R351 br).
 
Trois pharmacies de poche
par M. le
Dr Tricot-Royer

~ * ~

J’ai l’honneur de vous soumettre trois spécimens de pharmacies de poche ayant appartenu à des personnages d’ordre social différent.

Le premier, d’origine populaire, paraît être du XVIIIe siècle ; c’est une boîte de cuivre jaune, mesurant : longueur 120 millimètres, largeur 50 millimètres, hauteur 30 millimètres, profondeur (quand la boîte est ouverte) 25 millimètres.

L’intérieur se partage en deux casiers d’inégale importance ; mais deux petits trous, pratiqués dans une des parois extérieures, semblent indiquer qu’une cloison aujourd’hui disparue subdivisait encore le plus petit des compartiments.

Fermée, cette boîte qui ne manque pas d’élégance rustique, est gravée sur toutes ses faces d’un burin, maladroit peut-être, mais goguenard à coup sur.

Le couvercle nous montre un paysage ensoleillé, au bord d’une rivière ; un homme et une femme, assis à une petite table, mangent et boivent en devisant agréablement.

Les côtés du tableautin portent les vers suivants :

    Ge sont        pillen
    En ge            voor de
    Vaag            Maag

Ce qui peut se traduire en respectant le sens et l’esprit :

Dispos et purgé
Pilules pour la santé.

A l’autre face du boîtier, un peu plus usée, nous reconnaissons nos deux personnages qui se tiennent étroitement embrassés, sous l’ombre d’un arbre ; et le petit commentaire rimé ricane :

    Een son        Hoe ou
    de Is            Der hoe
    lecker            gecker

Plaisir d’amour est doux
Au plus vieux au plus fou.

L’orthographe et la répartition des majuscules sont des plus fantaisistes.

L’accoutrement des bonshommes rappelle le costume des paysans hollandais.

L’usure aux angles de la boîte trahit de longs séjours dans la poche de son premier propriétaire.

Elle fait aujourd’hui partie des collections du Dr Frans Nuïjens d’Anvers, qui en ignore la provenance et n’a pas pu me donner de détails précis sur son emploi.

Une visite chez la plupart des antiquaires et archéologues d’Anvers ne donna qu’un résultat négatif.

Il y a quelques jours, je finis par où j’eus dû commencer : j’allai consulter M. Frans Claes, le distingué conservateur des Musées du Steen et de la Vieille Boucherie.

Ceux d’entre vous qui ont admiré sa maison-musée de la rue Saint-Vincent à Anvers, savent qu’il est le plus aimable des hommes en même temps que collectionneur heureux et richissime.

Immédiatement il me conduisit dans le cabinet où il serre ses objets les plus précieux et les plus rares : c’est-à-dire le fruit de ses longues et patientes fouilles dans l’Escaut, lors de la construction et de la rectification des quais du port d’Anvers.

L’une des vitrines de ce département contient deux boîtes analogues à celle-ci, en parfait état de conservation, et neuf couvercles arrachés de leur boîtier.

L’un d’eux, est par le sujet figuré et le coup de burin, le frère jumeau de l’exemplaire que je produis ici.

Nous y retrouvons notre paysan batave fumant une longue pipe en terre de Gouda, tandis que sa compagne, armée d’une grande coupe évasée, lève le coude allègrement.

La petite table hospitalière porte une réserve de deux carafes : le distique est cette fois plus conciliants :

    Een goet gesel        Als ‘t maer
    Schap is niet        Met Rust
        Wkaet        Toe gaet

    Joyeuse compagnie n’est pas à craindre
    A condition que tout se passe en douceur.

Certains dessins témoignent d’un art plus affiné. Quant à l’esprit des dictons il varie beaucoup : grivois, gouailleur, épicurien, il frise parfois l’indécence ; parfois aussi un propos des plus orduriers alterne avec les citations bibliques les plus innattendues.

Cela rappelle la saveur des Brueghel, des Teniers, des Brouwer et van Craesbeeck.

    2 dingen die myn hard verblyd
    Korte predicasie en lange maatlyd.

    Oraison courte et long repas
    Sont deux choses douces à mon coeur.

Une miniature d’un Jan Steen de village offre à vos réflexions le tableau d’une femme battant son mari à coups de bâton : et le commentaire conseille :

    Met Veel Genugten
    Moet Gaen U Sugten.

    Que vos soupirs aillent de pair
    Avec une résignation souriante.

Une femme pêche à la ligne, survient un amoureux vêtu avec recherche :

    I K viste    en Vangde
    op vooren    en baars

    Pêchant au gardon
    J’attrape un percot.

La perche étant poisson plus estimé que le vulgaire gardon, la pêcheuse ou pêcheresse vient de faire une bonne affaire.

Puis, voici un beau cavalier qui laisse derrière lui sa femme dans les bras d’un amant :

    Die op hoge paerde wil rijden
    Slaape aen Vrouwe hoer.

    Qui chevauche de hautes montures
    Trouve une catin dans son lit.

Voici Balaam à califourchon sur l’ânesse sermonneuse :

    Beliam wert gekeert

    Balaam est retourné.

Ce qui indique que le prophète va bénir au lieu de maudire.

S’il s’agit d’une médication, l’interprétation possible est qu’elle est amère à prendre et heureuse dans ses effets.

Deux autres sujets conseillent la sobriété.

C’est d’abord le Christ au puits de la Samaritaine :

    Crist eyst water

    Le Christ demande de l’eau.

Et le suivant :

    Die drinkt wijn die klaer is moet
    hebben een beurs die swaer(is)

    Qui boit du vin clair doit
    posséder bourse ronde.

Mais la plus extraordinaire de ces boîtes à sentences porte les versets suivants, du Cantique des Cantiques :

« J’ai cherché dans mon lit durant les nuits celui qui aime mon âme….. »    (Cant. III, 1.)

« Je me lèverai et ferai le tour de la ville ; et je chercherai dans les rues et les places publiques celui qui est le bien-aimé de mon âme. »                        (Cant. III, 2.)

« Tel qu’est un pommier entre les arbres des forêts, tel est mon bien-aimé entre les enfants. Je me suis reposée sous l’ombre de celui que j’avais tant désiré, et son fruit est doux à ma bouche. »
                                        (Cant. II, 3.)

« Voici le lit de Salomon environné de soixante hommes des plus vaillants d’entre les forts d’Israël. »
                                        (Cant. III, 7.)

« Filles de Jérusalem, je vous conjure par les chevreuils et par les cerfs de la campagne, de ne point réveiller celle qui est la bien-aimée, et de ne la point tirer de son repos, à moins qu’elle-même ne s’éveille. »                                    (Cant. III, 5.)

Ces flots de poésie orientale ont paru à l’auteur d’une élévation trop continue, et c’est sans transition aucune qu’il proclame tout à coup :

    Het is beter gedroncke en bedorve
    Als niet gedroncke en gestorve.

    Mieux vaut être ivre et pourri
    Que mort et n’avoir rien pris.

    Vrintschap te toonen zonder gunst
    Dat is een hart vau Judas kunst.

    Montrer une amitié qu’on ne ressent pas
    C’est un art propre au coeur de Judas.

Enfin un des couvercles représente la ville d’Utrecht comme l’indique l’inscription : Uytreght.

Il est possible, comme le pense Frans Claes, que la plupart de ces écrins ont servi de tabatière à des coureurs de cabarets ; mais j’ai cru intéressant de vous apporter celui dont la suscription fait allusion à des pilules purgatives.

II

Mon deuxième spécimen, un bibelot en argent d’origine bourgeoise et cossue, est un écrin pour éponge à essence. Il est façonné en forme de buffet du XVIIIe siècle, à panneaux et à tiroirs. Il est élégant et mignon, très agréablement décoré de corbeilles et de guirlandes de roses.

Quand on le retourne il est amusant d’y trouver gravée la réflexion qui vous est venue tout naturellement en le manipulant :

        Hei Dat
        is Lief

        Oh ! que c’est gentil.

Il mesure : hauteur 40 millimètres, largeur 30 millimètres, profondeur 25 millimètres.

III


Montant toujours dans l’échelle sociale, je clos ma petite communication en vous présentant la pharmacie de poche d’un très grand seigneur.

C’est un emboîtage en forme de livre, dont voici les dimensions : hauteur 105 millimètres, largeur 70 millimètres, épaisseur 30 millimètres.

Un bibliophile décrirait l’objet comme suit : in-18, tranches dorées, pleine reliure veau, fermoirs cuir et argent, dos et plats ornés aux petits fers, avec l’écusson de la famille de Médicis.

Les Médicis portaient : d’argent, à cinq sphères de gueules posées 2, 2 et 1 ; avec en chef une sphère d’azur chargée de trois lis d’or.

Tous ces meubles se distinguent parfaitement sur les écussons figurés sur les deux plats : ils sont de plus, sommés d’une couronne qui porte le grand lis rouge de Florence.

Le motif de la fleur de lis se retrouve d’ailleurs dans tous les jeux des rinceaux aux petits fers tant sur le dos que sur les plats et les fermoirs.

Ouvrons la boîte : elle se divise en six compartiments, dont cinq sont encore occupés par les flacons primitifs. Deux d’entre eux portent encore leur étiquette originale ; l’un : Q. Ess. di Scorze di Cedrati ; l’autre : Q. Ess. di Fior di Mirto ; le tout du meilleur XVIe siècle.

Si nous nous rappelons que l’essence de cedrat passait pour avoir des vertus magiques, et que celle, très odorante, des fleurs de myrte servait à composer l’Eau d’Ange destinée aux soins raffinés du corps et du visage, nous conviendrons que cette pharmacie de poche, contenant et contenu, était en tout point digne d’un prince de la maison de Médicis.
Static Wikipedia 2008 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2007 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - en - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Static Wikipedia 2006 (no images)

aa - ab - af - ak - als - am - an - ang - ar - arc - as - ast - av - ay - az - ba - bar - bat_smg - bcl - be - be_x_old - bg - bh - bi - bm - bn - bo - bpy - br - bs - bug - bxr - ca - cbk_zam - cdo - ce - ceb - ch - cho - chr - chy - co - cr - crh - cs - csb - cu - cv - cy - da - de - diq - dsb - dv - dz - ee - el - eml - eo - es - et - eu - ext - fa - ff - fi - fiu_vro - fj - fo - fr - frp - fur - fy - ga - gan - gd - gl - glk - gn - got - gu - gv - ha - hak - haw - he - hi - hif - ho - hr - hsb - ht - hu - hy - hz - ia - id - ie - ig - ii - ik - ilo - io - is - it - iu - ja - jbo - jv - ka - kaa - kab - kg - ki - kj - kk - kl - km - kn - ko - kr - ks - ksh - ku - kv - kw - ky - la - lad - lb - lbe - lg - li - lij - lmo - ln - lo - lt - lv - map_bms - mdf - mg - mh - mi - mk - ml - mn - mo - mr - mt - mus - my - myv - mzn - na - nah - nap - nds - nds_nl - ne - new - ng - nl - nn - no - nov - nrm - nv - ny - oc - om - or - os - pa - pag - pam - pap - pdc - pi - pih - pl - pms - ps - pt - qu - quality - rm - rmy - rn - ro - roa_rup - roa_tara - ru - rw - sa - sah - sc - scn - sco - sd - se - sg - sh - si - simple - sk - sl - sm - sn - so - sr - srn - ss - st - stq - su - sv - sw - szl - ta - te - tet - tg - th - ti - tk - tl - tlh - tn - to - tpi - tr - ts - tt - tum - tw - ty - udm - ug - uk - ur - uz - ve - vec - vi - vls - vo - wa - war - wo - wuu - xal - xh - yi - yo - za - zea - zh - zh_classical - zh_min_nan - zh_yue - zu -

Sub-domains

CDRoms - Magnatune - Librivox - Liber Liber - Encyclopaedia Britannica - Project Gutenberg - Wikipedia 2008 - Wikipedia 2007 - Wikipedia 2006 -

Other Domains

https://www.classicistranieri.it - https://www.ebooksgratis.com - https://www.gutenbergaustralia.com - https://www.englishwikipedia.com - https://www.wikipediazim.com - https://www.wikisourcezim.com - https://www.projectgutenberg.net - https://www.projectgutenberg.es - https://www.radioascolto.com - https://www.debitoformativo.it - https://www.wikipediaforschools.org - https://www.projectgutenbergzim.com