The Nibelungenlied
By George Henry Needler, Translator
Twenty-Eighth Adventure - How the Burgundians came to Etzel’s Castle
1718
When that the men of Burgundy / were come into the land, He of Bern did hear it, / the aged Hildebrand. He told it to his master, / who sore thereat did grieve; The knight so keen and gallant / bade he in fitting way receive.
1719
Wolfhart the valiant / bade lead the heroes forth. In company with Dietrich / rode many a thane of worth, As out to receive them / across the plain he went, Where might ye see erected / already many a stately tent.
1720
When that of Tronje Hagen / them far away espied, Unto his royal masters / full courteously he said: “Now shall ye, doughty riders, / down from the saddle spring, And forward go to meet them / that here to you a welcome bring.
1721
“A train there cometh yonder, / well knew I e’en when young. Thanes they are full doughty / of the land of Amelung. He of Bern doth lead them, / and high of heart they are; To scorn their proffered greeting / shall ye in sooth full well beware.”
1722
Dismounted then with Dietrich, / (as was meet and right,) Attended by his squire / many a gallant knight. They went unto the strangers / and greeted courteously The knights that far had ridden / from the land of Burgundy.
1723
When then Sir Dietrich / saw them coming near, What words the thane delivered, / now may ye willing hear, Unto Ute’s children. / Their journey grieved him sore. He weened that Ruediger knowing / had warned what lay for them in store.
1724
“Welcome be ye, Masters, / Gunther and Giselher, Gernot and Hagen, / welcome eke Volker And the valiant Dankwart. / Do ye not understand? Kriemhild yet sore bemoaneth / the hero of Nibelungen land.”
1725
“Long time may she be weeping," / Hagen spake again; “In sooth for years a many / dead he lies and slain. To the monarch now of Hunland / should she devoted be: Siegfried returneth never, / buried now long time is he.”
1726
“How Siegfried’s death was compassed, / let now the story be: While liveth Lady Kriemhild, / look ye for injury." Thus did of Bern Sir Dietrich / unto them declare: “Hope of the Nibelungen, / of her vengeance well beware.”
1727
“Whereof shall I be fearful?" / the lofty monarch spake: “Etzel hath sent us message, / (why further question make?) That we should journey hither / into his country. Eke hath my sister Kriemhild / oft wished us here as guests to see.
1728
“I give thee honest counsel," / Hagen then did say, “Now shalt thou here Sir Dietrich / and his warriors pray To tell thee full the story, / if aught may be designed, And let thee know more surely / how stands the Lady Kriemhild’s mind.”
1729
Then went to speak asunder / the lordly monarchs three, Gunther and Gernot, / and Dietrich went he. “Now tell us true, thou noble / knight of Bern and kind, If that perchance thou knowest / how stands thy royal mistress’ mind.”
1730
The lord of Bern gave answer: / “What need to tell you more? I hear each day at morning / weeping and wailing sore The wife of royal Etzel, / who piteous doth complain To God in heaven that Siegfried / her doughty spouse from her was ta’en.”
1731
“Then must we e’en abide it," / was the fearless word Of Volker the Fiddler, / “what we here have heard. To court we yet shall journey / and make full clear to all, If that to valiant warriors / may aught amid the Huns befall.”
1732
The gallant thanes of Burgundy / unto court then rode, And went in stately manner / as was their country’s mode. Full many a man in Hunland / looked eagerly to see Of what manner Hagen, / Tronje’s doughty thane, might be.
1733
For that was told the story / (and great the wonder grew) How that of Netherland / Siegfried he slew, That was the spouse of Kriemhild, / in strength without a peer, Hence a mickle questioning / after Hagen might ye hear.
1734
Great was the knight of stature, / may ye know full true, Built with breast expansive; / mingled was the hue Of his hair with silver; / long he was of limb; As he strode stately forward / might ye mark his visage grim.
1735
Then were the thanes of Burgundy / unto quarters shown, But the serving-man of Gunther / by themselves alone. Thus the queen did counsel, / so filled she was with hate. Anon where they were harbored / the train did meet with direst fate.
1736
Dankwart, Hagen’s brother, / marshal was he. To him the king his followers / commended urgently, That he provide them plenty / and have of them good care. The noble knight of Burgundy / their safety well in mind did bear.
1737
By her train attended, / Queen Kriemhild went To greet the Nibelungen, / yet false was her intent. She kissed her brother Giselher / and took him by the hand: Thereat of Tronje Hagen / did tighter draw his helmet’s band.
1733
“After such like greeting," / the doughty Hagen spake, “Let all watchful warriors / full precaution take: Differs wide the greeting / on masters and men bestowed. Unhappy was the hour / when to this festival we rode.”
1739
She spake: “Now be ye welcome / to whom ye welcome be. For sake of friendship never / ye greeting have from me. Tell me now what bring ye / from Worms across the Rhine, That ye so greatly welcome / should ever be to land of mine?”
1740
“An I had only known it," / Hagen spake again, “That thou didst look for present / from hand of every thane, I were, methinks, so wealthy / –had I me bethought– That I unto this country / likewise to thee my gift had brought.”
1741
“Now shall ye eke the story / to me more fully say: The Nibelungen treasure, / where put ye that away? My own possession was it, / as well ye understand. That same ye should have brought me / hither unto Etzel’s land.”
1742
“In sooth, my Lady Kriemhild, / full many a day hath flown Since of the Nibelungen / hoard I aught have known. Into the Rhine to sink it / my lords commanded me: Verily there must it / until the day of judgment be.”
1743
Thereto the queen gave answer: / “Such was e’en my thought. Thereof right little have ye / unto me hither brought, Although myself did own it / and once o’er it held sway. ’Tis cause that I for ever / have full many a mournful day.”
1744
“The devil have I brought thee," / Hagen did declare. “My shield it is so heavy / that I have to bear, And my plaited armor; / my shining helmet see, And sword in hand I carry, / –so might I nothing bring for thee.”
1745
Then spake the royal lady / unto the warriors all: “Weapon shall not any / bear into the hall. To me now for safe keeping, / ye thanes shall give them o’er." “In sooth,” gave answer Hagen, / “such thing shall happen nevermore.
1746
“Such honor ne’er I covet, / royal lady mild, That to its place of keeping / thou shouldst bear my shield With all my other armor, / –for thou art a queen. Such taught me ne’er my sire: / myself will be my chamberlain.”
1747
“Alack of these my sorrows!" / the Lady Kriemhild cried; “Wherefore will now my brother / and Hagen not confide To me their shields for keeping? / Some one did warning give. Knew I by whom ’twas given, / brief were the space that he might live.”
1748
Thereto the mighty Dietrich / in wrath his answer gave: “’Tis I who now these noble / lords forewarned have, And Hagen, knight full valiant / of the land of Burgundy. Now on! thou devil’s mistress, / let not the deed my profit be.”
1749
Great shame thereat did Kriemhild’s / bosom quickly fill; She feared lest Dietrich’s anger / should work her grievous ill. Naught she spake unto them / as thence she swiftly passed, But fierce the lightning glances / that on her enemies she cast.
1750
By hand then grasped each, other / doughty warriors twain: Hight the one was Dietrich, / with Hagen, noble thane. Then spake in courteous manner / that knight of high degree: “That ye are come to Hunland, / ’tis very sorrow unto me;
1751
“For what hath here been spoken / by the lofty queen." Then spake of Tronje Hagen: / “Small cause to grieve, I ween." Held converse thus together / those brave warriors twain, King Etzel which perceiving / thus a questioning began:
1752
“I would learn full gladly," / –in such wise spake he– “Who were yonder warrior, / to whom so cordially Doth greeting give Sir Dietrich. / Meseemeth high his mood. Whosoe’er his sire, / a thane he is of mettle good.”
1753
Unto the king gave answer / of Kriemhild’s train a knight: “Born he was of Tronje, / Aldrian his sire hight. How merry here his bearing, / a thane full grim is he. That I have spoken truly, / shalt thou anon have cause to see.”
1754
“How may I then perceive it / that fierce his wrath doth glow?" Naught of basest treachery / yet the king did know, That anon Queen Kriemhild / ’gainst her kinsmen did contrive, Whereby returned from Hunland / not one of all their train alive.
1755
“Well knew I Aldrian, / he once to me was thane: Praise and mickle honor / he here by me did gain. Myself a knight did make him, / and gave him of my gold. Helke, noble lady, / did him in highest favor hold.
1756
“Thereby know I fully / what Hagen since befell. Two stately youths as hostage / at my court did dwell, He and Spanish Walter, / from youth to manhood led. Hagen sent I homeward; / Walter with Hildegunde fled.”
1757
He thought on ancient story / that long ago befell. His doughty friend of Tronje / knew he then right well, Whose youthful valor erstwhile / did such assistance lend. Through him in age he must be / bereft of many a dearest friend.