Un blog di Paolo Attivissimo, giornalista informatico e cacciatore di bufale
Informativa privacy e cookie: Questo blog include cookie di terze parti. Non miei (dettagli)
Prossimi eventi pubblici – Sostegno a questo blog – Sci-Fi Universe
Cerca nel blog
2018/12/26
Quiz festivo: il mistero del “numero di grucce” nei siti di e-commerce
Un amico, Luigi, mi segnala un mistero che vorrei proporvi come quiz. Premetto che non ne conosco la soluzione e sono curioso di vedere cosa riuscite a scoprire.
Provate a googlare “usb numero di grucce” (senza le virgolette): noterete che i risultati elencano un gran numero di siti di commercio online che vendono prodotti informatici che includono questa bizzarra specifica tecnica.
Questa stravagante terminologia compare per esempio su Amazon.it:
Dalle mie ricerche iniziali, non mi sembra che sia colpa di una traduzione automatica o dilettantesca dall’inglese e la versione inglese della stessa pagina di prodotto di solito usa USB Type-A connector nel punto in cui la versione italiana parla del numero di grucce.
C’è di mezzo una lingua diversa dall’inglese? Che cosa mai può portare a una “traduzione” così completamente sbagliata, e come mai lo stesso errore di traduzione è condiviso da così tanti siti?
Se scoprite qualcosa, i commenti sono a vostra disposizione.
Questo articolo vi arriva gratuitamente e senza pubblicità grazie alle donazioni dei lettori. Se vi è piaciuto, potete incoraggiarmi a scrivere ancora facendo una donazione anche voi, tramite Paypal (paypal.me/disinformatico), Bitcoin (3AN7DscEZN1x6CLR57e1fSA1LC3yQ387Pv) o altri metodi.
Provate a googlare “usb numero di grucce” (senza le virgolette): noterete che i risultati elencano un gran numero di siti di commercio online che vendono prodotti informatici che includono questa bizzarra specifica tecnica.
Questa stravagante terminologia compare per esempio su Amazon.it:
Dalle mie ricerche iniziali, non mi sembra che sia colpa di una traduzione automatica o dilettantesca dall’inglese e la versione inglese della stessa pagina di prodotto di solito usa USB Type-A connector nel punto in cui la versione italiana parla del numero di grucce.
C’è di mezzo una lingua diversa dall’inglese? Che cosa mai può portare a una “traduzione” così completamente sbagliata, e come mai lo stesso errore di traduzione è condiviso da così tanti siti?
Se scoprite qualcosa, i commenti sono a vostra disposizione.
Questo articolo vi arriva gratuitamente e senza pubblicità grazie alle donazioni dei lettori. Se vi è piaciuto, potete incoraggiarmi a scrivere ancora facendo una donazione anche voi, tramite Paypal (paypal.me/disinformatico), Bitcoin (3AN7DscEZN1x6CLR57e1fSA1LC3yQ387Pv) o altri metodi.
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento